상세 컨텐츠

본문 제목

[중국어] 중국의 사극표현

하모의 중국어 비법/중국어 꿀팁

by 김성민의 중국어세상 2019. 9. 5. 21:01

본문

 

 

여러분의 인생 드라마는 무엇인가요?

 

덕질에 최적화된 몸으로 태어난 저는 

그때 그때 좋아하는 드라마도 주인공도 늘 시시각각 변하지만 

제작년 방영했던 삼생삼세십리도화 (三生三世十里桃花)는 

아직까지 제 인생 드라마 자리를 굳건히 지키고 있어요.

 

현대극을 보면 중국어에 훨씬 도움이 될텐데… 저는 왜 맨날 사극만 볼까요.

사실 중국어 초급 때 사극 말투를 배워서 중국 친구들에게 본의 아니게 웃음을 선사하기도 했다니까요.

 

한번은 노 교수님께서 자리를 뜨시는데 다들 짜이지엔, 바이바이..

이러고 인사를 하는게 어쩐지 동방예의지국에서 온 저로서는 너무나 건방져 보여서 공손하게 인사를 한다는 게 드라마에서 늘 듣던 회화가 있어서 급하게

恭送老师。 gōng sòng lǎoshī

하고 크게 인사해서 모두들 웃겨 쓰러졌던 적이 있어요.

 

맨날 보던 사극에서 왕이 자리를 뜰 때 대신들이나 첩들이 모두 일어나서 

恭送皇上 gōngsòng huángshang  공경히 황상을 배웅하옵니다. 

하고 인사하는 걸 보고 그냥 인사의 높임말인줄로만 알고 있었던 거죠.

아 그리고 TMI, 교수님은 은근히 좋아하시는 분위기였어요.ㅋㅋㅋ 임금님 대접.

 

그래서 오늘은 사극 드라마에 나오는 간단한 말들 한번 살펴 볼까 해요.

실생활에 쓰일 일은 없지만 그 현대극보다 훨씬 알아듣기 어려운 사극 드라마를 보면서 한 두 마디씩 알아듣게 되면 그 기분은 또 이루 말할 수 없답니다.

사극에 자주 나오는 표현들을 살펴보면

일단 위 에피소드에 나온 것처럼 인사말이 있겠네요.

하여튼…!

비슷한 뜻으로 免礼 miǎnlǐ 를 쓰기도 합니다.

 

예의를 갖출 필요가 없다는 뜻입니다.

인사하려고 할 때 저렇게 말하거나 혹은 아파서 누워있다가 일어나 인사하려고 할 때 

礼 miǎnlǐ 하면서 인자한 척 합니다. 

 

이렇게 만나서 이런 저런 이야기하다가 고마움을 표할 때 어떻게 할까요?

谢皇上恩典 xiè huángshang ēndiǎn 황상의 은혜에 감사드립니다.

라고 하죠.

 

이 말도 정말 자주 나옵니다. 

황상이 별 말 안했는데도 꼭 이렇게 오바해서 인사해야 합니다.

진짜 옛날엔 사람목숨이 파리목숨 ㅎㄷㄷ

 

이렇게 오늘은 간단하게 중국 사극에서 가장 많이 들리는 옛 궁중 인사말 살펴보았습니다.

현대의 일상회화로 쓰진 않는 말들이지만 알아두면 

중국 사극을 보는 재미가 훨씬 높아지게 되고 

그러면 더더욱 중국어에 흥미를 가지게 되고 중국어를 포기하지 않게 되고 

그러다보면 어느새 여러분은 중국어 달인이 되고……^^

 

여러분이 사극을 보면서 궁금했던 말들은 어떤 것이 있을까요?

댓글 달아주시면 다음 포스팅에 참고 하겠습니다.

관련글 더보기